(哈利路亚! 赞美主耶稣!)


主神版和合本圣经 - 简体 (Chinese Bible - Simplified Version)
LORD-IESU.org
_____________
中文繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
中文简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
摘要 - 中文繁体版 (Summary - Chinese Traditional Version)
_____________
摘要 - 中文简体版 (Summary - Chinese Simplified Version)
_____________
圣经中的主神-繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
圣经中的主神-简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
主耶稣是安息日的主-繁体版
_____________
主耶稣是安息日的主-简体版
_____________
主神版和合本圣经 (繁体) (Chinese Bible - Traditional Version)
_____________
主神版和合本圣经 (简体) (Chinese Bible - Simplified Version)
_____________
耶和华是错误的翻译 - 中文繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
耶和华是错误的翻译 - 中文简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
恳请提供宝贵意见
_____________

"主神"一词在新约圣经中出现约有十次, 主耶稣屡此提到"主你的神". 因"耶和华"是错误的翻译, 数百年前才出现在圣经中, 因此本版本将所有"耶和华"一词改为"主神, "神", "主", 或"永恒主", 视前后文而定, 不改原文意义, 兼顾读出经文时, 顺畅又不会使听者会错意, 如: 主万军之神, 万军之主, 主我们列祖的神, 主我们的神. 为了方便输入搜寻字词, 我们将所有"神"字之前原有的空格拿掉, 以下两经节依照建议更改为:

1. (提前1:1) 奉神我们的救主、和我们的盼望基督耶稣之命、作基督耶稣使徒的保罗、

2. (多2:10) 不可私拿东西.要显为忠诚、以致凡事尊荣神我们救主的道.

还有"豫言"全改为"预言", "纛"改为"旗", .... 另在和合本圣经中所使用的罕见字及古字, 因非标准字, 无法广泛显示, 皆用普通字词代替, 如: "基路伯"三字左边原各有加"口"字旁, "苍"字原为"虫"字左边旁加上"仓"字右边旁, 烧着的"着"字左边原有"火"字旁, 渡河的"渡"原为左边"走"字旁加上"汤"字的右边, 窑匠的"窑"原为宝盖头下边为"摇"字的右边旁, 谤"渎"有些原为谤"读言", ("读言"是一个字, "读"字在左, "言"字在右), "残干"本用一废弃不用的古字, "木"字去掉上边的出头, 表示树木被砍掉后留下的残干, 参阅(赛10:33,34; 11:1), ...等等. 另有一些繁体字无法用简体字显示, 在各别经文下之附注解释替用字, 不在此一一说明.

◆ 主神版和合本圣经 - 从整本圣经中搜寻 (使用 Browser 之 Find 功能输入所要搜寻之字词)

◆ 英文圣经 (十多种版本, 另有其它语文)




Horizontal Divider 30