(哈利路亚! 赞美主耶稣!)


IESU CHRIST is the LORD GOD
摘要 - 中文简体版

Home

LORD-IESU.org
_____________
中文繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
中文简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
摘要 - 中文繁体版 (Summary - Chinese Traditional Version)
_____________
摘要 - 中文简体版 (Summary - Chinese Simplified Version)
_____________
圣经中的主神-繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
圣经中的主神-简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
主耶稣是安息日的主-繁体版
_____________
主耶稣是安息日的主-简体版
_____________
主神版和合本圣经 (繁体) (Chinese Bible - Traditional Version)
_____________
主神版和合本圣经 (简体) (Chinese Bible - Simplified Version)
_____________
耶和华是错误的翻译-繁体版 (Chinese Traditional Version)
_____________
耶和华是错误的翻译-简体版 (Chinese Simplified Version)
_____________
恳请提供宝贵意见
_____________

1. 第三条诫命"妄称"之希伯来原文字义包括虚妄/无效/错误的称呼/使用/起誓.

注: "妄"的原文Strong's编号7723, "称"编号5375, 合并有如下之意义: to lift up with the voice 扬声, utter falsely 错误的说出/称呼,take in vain 虚妄无效的使用,swear falsely by 错误的起誓 ("to lift up with the voice" 「扬声」的出处是: Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament 格赛纽斯 著作的 希伯来文-迦勒底文 旧约圣经词库, translated by Samuel Prideaux Tregelles, LL. D. 由 撒母耳.普里多.特理格利斯 法学博士 翻译 Baker Book House 贝克出版社, Grand Rapids, Michigan 密西根州 大急流城, 1979, p. 568 页)

2. 新约时代诫命要求的道德标准更高. 我们要尽心尽性尽意尽力爱主我们的神.

3. 就算与诫命无关, 使用一个与原文发音相去甚远的, 历史确切显示新创的或被更改过的名, 如耶和华或英语的Jesus (现代发音)来称呼真神, 是绝对错误的事.

4. 亚伯兰,亚伯拉罕,撒莱,撒拉的例子证明神对於人的名字的发音很在意, 名字的发音改变, 名字的意义也跟着不同. 看看犹太人对主神的圣名/称呼是如何的重视.
注: Orthodox Jews (正统犹太教) 使用 L-rd, G-d

5. 很多相信主耶稣的犹太人反对使用 Jesus 这个名. 末日以色列全家都要得救.

6. 一直到第九世纪左右, 犹太学者才在希伯来文旧约 圣经加上发音为世传的母音.

7. 主耶稣的希腊名 (用英文表示为 Iesou), 念[yesu], ou是连音字, 发音如room或root的oo) 出现在超过五千份古代的圣经手抄本中.

8. 主耶稣的拉丁名 IESU [yesu] 至今已被称呼了约 两千年, 在一万份古拉丁圣经手抄本中.

9. 主耶稣十字架上有牌子用希腊文, 拉丁文, 亚兰文写着: 犹太人的王, 拿撒勒人耶稣. (约19:19)
这三种语言对主耶稣名字的称呼应该是一致的.

10. 主耶稣的亚兰文名字, 应该与摩西的帮手约书亚数千年前的希伯来名字不同, 因为约书亚的拉丁名字为IOSUE, 今天犹太人对[约书亚]的发音还有不同意见.
注: Yehshua, Yahshua, Y'shua, Yoshua, Yeshua, Yahushua,...

11. 1628 年以前的英文圣经使用 IESU(S) 这个主耶稣的圣名. 1629 年字母 I 被改作 J, 但是 J 同等与 I, 又共用了约 200 年, I 与 J 才正式分别开来.
注: 大写草书 I 向左下角延长成弯曲勾状, 看起来像今天的 J.

12. (番3:9)"...make the peoples pure of speech, so that they all invoke the LORD by name..."
TANAKH - THE HOLY SCRIPTURES - The New JPS Translation According to the Traditional Hebrew Text
或 "...turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD..."
THE HOLY SCRIPTURES - According To the Masoretic Text - A New Translation
(赛6:5)"...I am a man of unclean lips..."比较 peoples/a man, lip/lips, unclean/clear,pure
注: JPS: Jewish Publication Society

13. (亚14:9)"...in that day there shall be one LORD with one name."
注释: "I.e., the LORD alone shall be worshiped and shall be invoked by His true name." (真正的名字) 或
"...In that day shall the LORD be One, and His name One."
这个 "One" 的希伯来原文与 (创11:1)" ...天下人的口音言语都是一样." 的 "都是一样" 是同一个字!
英语圣名改回 IESU [yesu], 应该是真神的旨意.

14. 今天英语的 Jesus 已经被不敬虔的人滥用, 真神 主耶稣的圣名却被保守了.

15. 神在巴别塔变乱世人的口音言语, 是因为人要传扬自己的名, 但现在我们是要传扬主耶稣的圣名. 英语是国际通用语言, 但可惜圣名却被更改了.

16. IESU [yesu] 这圣名被广泛使用在大部份国家(中,印尼,印度,俄,日,韩,马来西亚,东欧,英国的威尔士,美国的夏威夷,萨摩亚,斐济,...等岛国及非洲澳洲许多原住民) 的语言中. 西洋传教士带到中国的圣名就是[耶稣][yesu], 而不是[基瑟士].

17. 莎士比亚, 马克吐温及许多作家都使用过 IESU 这个主耶稣的英文圣名.

18. 主耶稣的圣名是根据"发音"在传扬的. [耶稣]这发音在当时亚兰文的意义为
"YHWH is Salvation" (主神拯救), 与数千年前希伯来语[约书亚]的意义相同.

19. 世人的名字在各国语言都有尽量求相近的发音, 如亚伯拉罕, 柏拉图, 林肯, 华盛顿, 爱迪生, 马利亚, 以利沙伯, 爱因斯坦, 等. 为何超乎万名之上的 圣名, 我们唯一靠着得救的圣名, 却有不同的发音?[基瑟士]根本像是另一个名.

20. 有很多虔诚有爱心的基督徒将星期天当作安息日在遵守, 世人蒙昧无知(除了不认识主耶稣基督外, 也包括不认识真理)的时候, 神并不鉴察, 但主神也说:"我的民因无知识而灭亡". 1600-1800 年前的安息日被更改, 我们要改回去; 200-400 年前, 主的英文圣名被改, 我们更应该要有道德勇气改回去. 真理不应该有双重标准, 更不应该畏惧,与世俗潮流妥协.

21. 各地言语对主耶稣的名字口音不同, 不是神变乱的, 而是人不重视,不忠实保留,传扬主神的圣名, 擅自更改,自作主张, 完全是人的错误,更正在於人心. 圣经为何没有记载将神的名发错音的惩罚? 因为不管是旧约的"耶威"(我是自有永有的-是隐藏的名), 或是新约的"耶稣", 人们都是兢兢业业的保留原有的发音达数千年之久, 直到约两百年前才被改变. 而世上百分之八十以上的语言, 仍然保存"耶稣"的发音.

22. 古英文,古意大利文,古法文,古西班牙文,古德文, 都是使用IESU 这个圣名.

23. 其实依照语文学的分类, 主后1500 年到现在都是属於Modern (现代) English.

24. 我们今天仍然在使用 400 年前的 Thee,Thy,Thou,
Thine, 那么同一时代的 IESU, 我们当然可以理直气壮的使用, 何况这才是圣经中正确的圣名.

25. 不可以用 "神并没有惩罚我们" 或 "圣工依然兴旺, 神与我们同在" 或 "这样作 会将慕道朋友,青年同灵吓跑" 等, 作为不更改,不归真的藉口.

26. 真神选择在中国北平创立更正万国的真教会, 华语"耶稣"这个圣名的发音是正确的.

27. 采取渐进的作法, 先使用较正确的发音 [yesu], 等到成为一种风气, 许多人接受 后, 再将文字规章招牌的Jesus 改回 IESU. 其他语言对圣名的发音也会一致.

28. 聚会带领祷告或执行圣礼时, 建议优先使用华语,夏威夷话,韩国话,德语,印度语, 日本话,泰语,马来语或印尼话的"奉主耶稣圣名"开始. (在没有定论之前, 这样作 比较保险, 现阶段美国教会本身可作的事先作好后, 再提交联总真理研究会讨论.)

29. 有人主张根据最正确的新约希腊文发音, 主耶稣的中文名字应该是"依耶稣"(更正确的说, 应该是[i-e-su]"依e稣", [e]的发音是英文set中的e.) 如果认为"依耶稣"("依e稣")正确, 而"耶稣"的发音不正确(其实这是不必要的, [耶]难道不是[依][e]的合音?), 那么为何容许"基瑟士"(Jesus)可以同等於"IESU"? 各地语言口音不同, 没错! 但是主耶稣的圣名不能随己意称呼. 拉丁文圣名IESU 已经被保守了超过1900 年!

30. "不可妄称神的名", 这是诫命. 当我们知道主耶稣的圣名, 由英文的 IESU 被改成今天的 Jesus, 发音改变这么大, 就应当虚心查考圣经, 寻求神的旨意, 例如, 一. 仔细查考原文"妄称"的真正涵意, 是否包括使用错误的名字来称呼真神? 如果确定没有, 那么, 二. 是否用一个被更改过的名来称呼真神是恰当的? 三. (番3:9) 及(亚14:9) 是否真神指示末日临近时, 主耶稣在全世界会有一个统一发音的称呼? 如果是, 我们的建议是使用拉丁文, 及英文的 IESU [yesu], 或华语的[耶稣], 或其他语言发音[yesu]. 至於因格(Case)变产生的字尾, -s, -n, -m,... 等, 其实1628 年的钦定本英文圣经已经统一用 IESUS, 没有格变的问题了. 如果将来大家同意使用 IESUS, 而非 IESU, 也可以达成共识, 没有问题, 这样才是真理研究, 不是吗? 至於人的遗传习惯口音, 语文变迁,... 等, 不应该属於真理研讨的范畴. 法语 Louis [路易] 字尾的 s 不发音。 (Louis [路易]是法国约二十位国王的名字。如:路易十四世,路易十六世。法语 [路易] Louis 不是 [路易士]。)

31. 真神从亘古到永远, 绝不改变. 神在世上的救赎, 从弥赛亚降生前天使的宣告, 门徒的传扬, 主拣选保罗时从天上的发声, 都是"耶稣"这一个圣名, 不应该被改变. 主再来时, 将会有一个新名(启3:12).

32. 我们是否尽心尽性尽意尽力, 不去妄称主神的名? 是否竭尽心力护卫主的圣名? 使之不被妄用? 误称? 更改?

33. 针对 圣经(启22:16) 的前两个字, 拉丁文武加大圣经为"ego Iesus", 1524 年德文马丁路德圣经为"Ich Iesus", 1535 年英文Coverdale 圣经及1611 至1628 年钦定版圣经为"I Iesus", 拉丁文,德文及英文主耶稣圣名的主格都是"Iesus", 但1629 年改为"Jesus", 当时J 的发音与HalleluJah 的J 相同, 过了两百年后, J 的发音才改变, 字型与发音都变了. 如果这不是对圣名及对启示录的更改, 那么什么才算更改?(启22:20)"主耶稣"的拉丁文为"Domine Iesu", 1524年德文为"Herrn Iesu", 1526,1535年英文为"Lorde Iesu", 1560,1611-1628年英文为"Lord Iesus", 1629年改为"Lord Jesus".

34. 爱是不喜欢不义, 只喜欢真理, 违背真神的诫命就是不义, 超过一千五百年以上圣经的事实就是真理. 今天有谁说我们不可以使用"IESU"? 教会没有! 学校没有! 社会,世界也没有! 阻挡我们不去使用正确的圣名"IESU", 坚持继续使用被更改过的今天英文发音的"JESUS", 是不是来自教会,学校,社会,世界的有形压力? 没有! 这压力是无形的, 是来自每个人内心的那种不顺从真神诫命的劣根性? 还是惧怕那种想像中被人耻笑的羞惭? 或是认为我们使用"JESUS"这么久, 神也没有惩罚我们? 还是我们有十足的把握, 这与诫命无关? 或是各地语言对"耶稣"名字随己意乱念, 不是历史中先人犯下的错误? 当有人特立独行, 使用正确的圣名"IESU"时, 我们是否把他视为异端仇敌? 还是虚心的探讨, 弃假归真? 一同为传扬真理奋斗? 如果教会有一派使用"IESU", 另一派使用"JESUS", 会造成分裂? 还是像不同政党不同族群一样的和睦相处? 今天英文的 Z 有渐渐取代 S 的驱势, 因为语言是活的. 难道我们不能造成一种流行? 将"JESUS" 改回正确的"IESU"? 我们的力量微薄, 无法独自承当这种重大工程, 但责任既已托付, 唯有发表出来, 恳请大家拿出道德良知, 共同向偏离圣经的传统挑战.

35. 假设我们用与其他宗教信仰同等的追求拜神的诚心, 但是因为缺少属灵知识, 使用了人发明的被更改过的不正确的名字来称呼神, 难道这不是误用(misuse)或徒劳无效空虚的使用(take in vain)? 神会因为我们清洁的诚心, 而原谅一切宗教的错谬吗? 如果这样, 虔诚清心有爱心的异教徒不用相信主耶稣, 也可以得救? 真神订下第三条诫命就是要护卫圣名的庄严, 不可侵犯不可更改不可妄称.

36. 祈愿主耶稣基督带领祝福大家. 一切荣耀归给我们在天上的父, 愿人都尊主的名为圣.

(哈利路亚! 赞美主耶稣!)